Правила транслитерации при выборе доменного имени
Самыми привлекательными, следовательно, и самыми дорогими, являются домены, включающие в себя одно или несколько ключевых слов. Понятно, что в русскоязычном Интернете домены, состоящие из русских слов, должны быть написаны латиницей, т.е. необходимо записать транскрипцию такого слова или выполнить транслитерацию.
ТРАНСКРИПЦИЯ (от лат. transcriptio - переписывание), письменное воспроизведение слов и текстов с учётом их произношения средствами определённой графической системы. (БСЭ)
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ (от транс. и лат. littera - буква), перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой). (БСЭ)
Существуют несколько стандартов для транслитерации русских слов:
- ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95) принят Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации 22.06.2000 г., за принятие проголосовали Азербайджан, Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргизия, РФ, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан (взамен ГОСТ 16876-71);
- ГОСТ 16876-71 принят 7.03.1973 г.;
- СЭВ 1362-78 кроме русскоязычного населения кириллицу используют украинцы, белорусы, болгары, монголы, сербы и македоняне (изменения коснулись одной буквы "Й");
- Приказ МВД РФ от 31.12. 2003 г. № 1047, Приложение № 7 (для оформления паспортов);
- Приказ МВД РФ от 20.07.2000 г. № 782, Приложение № 5 (для оформления водительских удостоверений).
Таблица 1 - сравнительная таблица транслитерации кирилических символов (основные стандарты транслитерации)
Буквы кирилицы | ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95) |
ГОСТ 16876-71 | СЭВ 1362-78 | Приказ МВД РФ от 20.07.2000 г. № 782, Приложение № 5 | Приказ МВД РФ от 31.12.2003 г. № 1047, Приложение № 7 | Board of Geographic Names | Система Библиотеки Конгресса США | Другие варианты |
а | а | a | a | a | a | a | a | |
б | b | b | b | b | b | b | b | |
в | v | v | v | v | v | v | v | w |
г | g | g | g | g | g | g | g | h |
д | d | d | d | d | d | d | d | |
е | e | e | e | e, ye 1 | e, ye 2 | e, ye | e | |
ё | yo | jo | jo | ye, e, yo 3 | e, ye 4 | e, ye | e | |
ж | zh | zh | zh | zh | zh | zh | zh | |
з | z | z | z | z | z | z | z | |
и | i | i | i | i, yi 5 | i | i | i | y |
й | j | jj | j | y | y | y | i | |
к | k | k | k | k | k | k | k | c |
л | l | l | l | l | l | l | l | |
м | m | m | m | m | m | m | m | |
н | n | n | n | n | n | n | n | |
о | o | o | o | o | o | o | o | |
п | p | p | p | p | p | p | p | |
р | r | r | r | r | r | r | r | |
с | s | s | s | s | s | s | s | c |
т | t | t | t | t | t | t | t | |
у | u | u | u | u | u | u | u | |
ф | f | f | f | f | f | f | f | ph |
х | х | kh | kh | kh | kh | kh | kh | h |
ц | cz, с | c | c | ts | ts | ts | ts | tz |
ч | ch | ch | ch | ch | ch | ch | ch | |
ш | sh | sh | sh | sh | sh | sh | sh | |
щ | shh | shh | shh | shch | shch | shch | shch | sch |
ь | ` | ' | ' | ' | ' | ' | ' | - |
ы | y' | y | y | y | y | y | y | i, iy |
ъ | `` | " | " | " | " | " | " | - |
э | e' | eh | eh | e | e | e | e | ye |
ю | yu | yu | yu | yu | yu | yu | iu | u |
я | ya | ya | ya | ya | ya | ya | ia | a |
- e - после согласных; ye - инициалы, после гласных и после ъ, ь;
- ye (после ь), e;
- ye - после согласных кроме ч, ш, щ, ж; e - после ч, ш, щ, ж; yo - инициалы, после гласных и после ъ,ь;
- ye (после ь), e;
- i - инициалы и после гласных и согласных; yi - после ь.
Примечание:
- ГОСТ 7.79-2000(ИСО 9-95) Буква h используется в качестве модификатора и употребляются только в буквосочетаниях. Для кирилловской буквы Ц установлены два варианта транслитерации. Ц передается либо латинской С, либо сочетанием CZ. Рекомендуется употреблять С перед буквами I, Е, Y, J, а в остальных случаях — CZ;
- ГОСТ 16876-71 Буквы j и h используются в качестве модификаторов, причем j ставится перед основной буквой, а h - после основной буквы;
- СЭВ 1362-78 Изменения в букве "й" относительно ГОСТ 16876-71;
- Приказ МВД РФ от 20.07.2000 г. № 782, Приложение № 5 - инициалы - отдельно стоящие буквы и буквы в начале слова;
- Приказ МВД РФ от 31.12.2003 г. № 1047, Приложение № 7 Дифтонги - сочетания гласной буквы и "й": "ай" - "ay", "ей" - "ey" ("yey"), "ий" - "iy" ("y"), "ой" - "oy", "уй" - "uy", "ый" - "y" ("уу"), "эй" - "ey", "юй" - "yuy", "яй" - "yay". Сочетание "ая" при окончании фамилии - "aya".
С точки зрения привлекательности того или иного доменного имени, являющегося транслитом, главным критерием является фактическая распространенность данного варианта транслита среди пользователей Интернет, а также однозначность написания и перевода из кириллических в латинские символы и обратно.
Оценить распространенность варианта транслита достаточно просто - необходимо ввести это доменное имя в строке поиска Яндекса или Google, обе поисковые системы выводят статистику по использованию сочетания символов в поисковом индексе, а значит можно косвенным образом оценить популярность транслита.
Вторым способом является анализ занятости транслита в основных зонах при помощи сервиса whois. Чем больше зон заняты для такого доменного имени (в том числе и домены стран), тем он соответственно популярнее и перспективнее.
В приложении № 7 к приказу МВД РФ от 31.12. 2003 г. № 1047 находится интересная таблица с примерами написания наиболее популярных женских и мужских имен. Варианты транслита имен, приведенные в таблице используются для заполнения паспорта и поэтому могут считаться самыми используемыми и популярными (по крайней мере для большинства имен это так).
Таблица 1 - примеры транслитерации имен в соответствии с приказом МВД РФ от 31.12. 2003 г. № 1047
А | |
АГАФЬЯ | AGAFIA |
АГАФОН | AGAFON |
АГЕЙ | AGEY |
АКУЛИНА | AKOULINA |
АЛЕКСАНДР/OB | ALEXANDR/OV |
АЛЕКСЕЙ | ALEXEY |
АНАСТАСИЯ | ANASTASIA |
АНАТОЛИЙ | ANATOLY |
АНДРЕЙ | ANDREY |
АНИСИЙ | ANISY |
АННА | ANNA |
АНТОНИНА | ANTONINA |
АНТОН | ANTON |
АРСЕНТИЙ | ARSENTY |
АРХИП | ARKHIP |
АКИМ | AKIM |
АФАНАСИЙ | AFANASY |
Б | |
БОРИС | BORIS |
В | |
ВАЛЕРИАН | VALERIAN |
ВАЛЕНТИН | VALENTIN |
ВАРВАРА | VARVARA |
ВАСИЛИЙ | VASILY |
ВАСИЛЬЕВ | VASILYEV |
ВЯЧЕСЛАВ | VIACHESLAV |
ВИКТОР | VICTOR |
ВИКТОРИЯ | VICTORIA |
ВИТАЛИЙ | VITALY |
ВЛАДИМИР | VLADIMIR |
ВЛАС | VLAS |
ВЕРА | VERA |
Г | |
ГЕННАДИЙ | GENNADY |
ГАВРИИЛ | GAVRIIL |
ГЕОРГИЙ | GEORGY |
ГЕРАСИМ | GERASIM |
ГЛЕБ | GLEB |
ГРИГОРИЙ | GRIGORY |
Д | |
ДАНИИЛ | DANIIL |
ДАРЬЯ | DARIA |
ДМИТРИЙ | DMITRY |
ДЕНИС | DENIS |
Е | |
ЕВГЕНИЙ | EVGENY |
ЕВДОКИМ | EVDOKIM |
ЕВДОКИЯ | EVDOKIA |
ЕФРОСИНЬЯ | EFROSINIA |
ЕФИМ | EFIM |
ЕКАТЕРИНА | EKATERINA |
ЕЛИЗАВЕТА | ELIZAVETA |
ЕЛЕНА | ELENA |
ЕМЕЛЬЯН | EMELIAN |
ЕРМОЛАЙ | ERMOLAY |
ЕФРЕМ | EFREM |
З | |
ЗАХАР | ZAKHAR |
ЗИНАИДА | ZINAIDA |
ЗИНОВИЙ | ZINOVY |
ЗОЯ | ZOYA |
И | |
ИВАН | IVAN |
ИГНАТ | IGNAT |
ИЛЬЯ | ILYA |
ИРИНА | IRINA |
ИОСИФ | IOSIF |
ИГОРЬ | IGOR |
К | |
КИРИЛЛ | KIRILL |
КЛЕМЕНТИЙ | KLEMENTY |
КОНСТАНТИН | KONSTANTIN |
КУЗЬМА | KUZMA |
КСЕНИЯ | KSENIA |
Л | |
ЛАВРЕНТИЙ | LAVRENTY |
ЛАРИОН | LARION |
ЛЕВ | LEV |
ЛИДИЯ | LIDIA |
ЛЕОНТИЙ | LEONTY |
ЛУКА | LUKA |
ЛЮБОВЬ | LIUBOV |
ЛЮДМИЛА | LIUDMILA |
ЛАРИСА | LARISA |
М | |
МАЙЯ | MAYYA |
МАЯ | MAYA |
МАКАР | MAKAR |
МАКС | MAKS |
МАКСИМ/OB | MAXIM/OV |
МАРИЯ | MARIA |
МАРГАРИТА | MARGARITA |
МАРФА | MARFA |
МАТРЕНА | MATRENA |
МАТВЕЙ | MATVEY |
МИТРОФАН | MITROFAN |
МИХАИЛ | MIKHAIL |
Н | |
НАДЕЖДА | NADEZDA |
НАТАЛЬЯ | NATALIA |
НИКИТА | NIKITA |
НИКИФОР | NIKIFOR |
НИКОЛАЙ | NIKOLAY |
О | |
ОЛЬГА | OLGA |
ОЛЕГ | OLEG |
ОКСАНА | OXANA |
П | |
ПАВЕЛ | PAVEL |
ПЕЛАГЕЯ | PELAGEYA |
ПРАСКОВЬЯ | PRASKOVIA |
ПЕТР | PETR |
ПЛАТОН | PLATON |
ПОЛИКАРП | POLIKARP |
ПРОХОР | PROKHOR |
Р | |
РОДИОН | RODION |
POMAH | ROMAN |
РАИСА | RAISA |
С | |
СЕРГЕЙ | SERGEY |
СЕМЕН | SEMEN |
СТЕПАН | STEPAN |
СТЕПАНИДА | STEPANIDA |
СУСАННА | SUSANNA |
Т | |
ТАТЬЯНА | TATIANA |
ТИМОФЕЙ | TIMOFEY |
ТРИФОН | TRIFON |
ТРОФИМ | TROFIM |
У | |
УЛЬЯНА | ULIANA |
Ф | |
ФЕДОР | FEDOR |
ФИЛИПП | PHILIPP |
ФОМА | FOMA |
ФРОЛ | FROL |
ФАДЕЙ | FADEY |
ФЕКЛА | FEKLA |
ФЕДОСЬЯ | FEDOSIA |
ФЕДОТ | FEDOT |
Х | |
ХАРИТОН | KHARITON |
ХРИСТИНА | KHRISTINA |
Ю | |
ЮЛИЯ | YULIA |
ЮРИЙ | YURY |
Я | |
ЯКОВ | IAKOV |
ЯНА | YANA |